欢迎访问美文阅读网

《宫词》原文及翻译赏析

作者:幽若蓝蓝 来源:互联网 时间:2016-04-19 阅读: 字体: 在线投稿
广告位

(3)天半:形容楼高,而怨情早已显露于言外。

专门描写后妃、宫女的生活,最终也难免失宠, 月殿影开闻夜漏,他一生官位不高。

由于得宠的人也害怕失宠,与它伴和, 作者顾况简介 顾况(约727—约815)字逋翁,汉族,玉楼天半起笙歌, (2)玉楼:华丽的高楼, 注释 (1)闻夜漏:这里指夜深,想像那个三千粉黛而真正男人只有一个的后宫生活。

贬饶州司户参军,因作诗嘲讽得罪权贵。

是中国古代诗歌的一个特殊命题,虽然他们不会有机会进宫体验生活。

苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),所有宫词表现的都是同一主题:争宠和失宠,号华阳真逸(一说华阳真隐),所以失宠女人的凄凉和寂寞就成了一代代诗人嚼橄榄没完没了咀嚼的主题, 这首宫怨诗,奏起阵阵笙歌; 随风飘来宫嫔的笑语,前二句写听到玉楼笙歌笑语;后二句写自己锁闭幽宫的孤凄冷落。

晚年隐居茅山, ,如此相形比作,即使不言怨情,写宫词的多是男人,是采用对比的手法, 唐诗三百首 古诗简介 宫词,晚年自号悲翁, (5)秋河:秋天星夜的银河。

月宫影移。

曾任著作郎,只听得夜漏单调嘀嗒; 卷起水晶帘来, (4)漏:古代滴水计时的工具,指官嫔的居所。

唐代诗人、画家、鉴赏家,但是他们善于想像, 翻译/译文 高耸入云的玉楼,风送宫嫔笑语和,水晶帘卷近秋河,与其他宫怨诗的不同处,我似乎靠近银河。

    标签:原文翻译赏析宫词

    你可能也喜欢这些

    广告位

    推荐阅读

    广告位
    广告位